Pacifier

Before first Use | Avant la première utilisation | Antes del primer uso

English: 

  • Sanitize by boiling in water for 5 minutes.
  • For daily cleaning, wash with hot water and mild detergent then rinse clean. Dishwasher-safe (top rack).
  • Water may get inside the nipple during cleaning, and can be removed by squeezing the nipple.
  • For hygiene and safety, replace pacifiers after 2 months of use.

         If Glow in the Dark:

  • Expose pacifier to light for 2 minutes for maximum glow. No not put into direct sunlight.

French (Canadian): 

  • Désinfectez en faisant bouillir dans l’eau pendant cinq minutes.
  • Pour le nettoyage quotidien, lavez à l’eau chaude avec un détergent doux et rincez soigneusement. Va au lave-vaisselle (plateau supérieur).
  • De l’eau peut s’infiltrer dans la tétine au cours du nettoyage, laquelle peut être retirée en pinçant la tétine.
  • Par souci d’hygiène et de sécurité, remplacez les sucettes après deux mois d’utilisation.

         Si Cela S'illumine Dans le Noir:

  • Pour une luminosité maximale, exposer la sucette á la lumière d'une lampe pendant 2 minutes. Ne pas exposer directement á la lumière du soleil.

Español (Spanish): 

  • Higienícelo hirviéndolo en agua durante 5 minutos.
  • Para realizar la limpieza diaria, lave con agua abundante y jabón suave, y luego enjuague. Apto para lavavajillas (en el estante superior).
  • Al limpiar la tetina, puede entrar agua. Para sacarla, apriete la tetina.
  • Por cuestiones de higiene y seguridad, los chupetes deben reemplazarse tras los 2 meses de uso.

         Si Brilla en la Oscuridad:

  • Exponga el chupete a la luz durante 2 minutos para obtener un máximo brillo. No lo exponga directamente a la luz del sol.

 

CautionAttentionPrecaución

English: 

  • Do not attach ribbons or cords through ventilation holes. 
  • Do not leave baby unattended while using a pacifier.

French (Canadian): 

  • Ne passez jamais de rubans ou de cordons dans les trous d’aération.
  • Ne laissez pas un enfant avec une sucette sans surveillance.

Español (Spanish): 

  • No coloque cintas ni cordones a través de los orificios de ventilación.
  • No deje al bebé sin supervisión mientras usa el chupete.

 

Warning | Mise En Garde | Advertencia

English: 

  • Do Not Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation Danger.
  • To prevent possible choking hazard, test before each use by pulling the nipple in all directions checking for cuts or tears. Do not use if the nipple is damaged.

         Note:

  • If the pacifier becomes lodged in the mouth, remove it as gently as possible. It is designed so that it cannot be swallowed.

French (Canadian): 

  • N’attachez pas la sucette autour du cou de l’enfant, afin d’éviter tout risque d’étranglement.
  • Pour éviter les risques de suffocation, vérifiez qu’il n’y a pas de coupure ou de déchirure dans la tétine avant chaque utilisation en l’étirant dans tous les sens. N’utilisez pas la tétine si elle est endommagée.

         Remarque:

  • Si la sucette reste coincée dans la bouche de votre enfant, sortez-la le plus délicatement possible. Elle est conçue de sorte à ne pas pouvoir être avalée.

Español (Spanish): 

  • No ate el chupete alrededor del cuello del niño porque puede presentar riesgo de estrangulamiento.
  • Para evitar un posible riesgo de ahogo, pruebe el chupete antes de cada uso. Jale la tetina en todas las direcciones en busca de cortes o roturas. No utilice el chupete si la tetina está dañada.

         Nota:

  • Si el chupete se queda atorado en la boca, retírelo con la mayor suavidad posible. Está diseñado de manera que no pueda tragarse.

 

Case Statments

English: 

  • Sanitize the pacifiers by boiling in water for 5 minutes.
  • For Continued Cleaning:
    • Add at least 0.7oz/20mL of water (to the bottom of the fill line ▼on the case).
    • WARNING: Using less than 0.7oz/20mL of water to case may cause warping of the case and/or pacifier. Place one case at a time in the microwave with nipple facing down and the case closed for 4 minutes at 700-1000W. Before removing contents, let cool for 5 minutes. Carefully remove case from microwave, open case, and pour excess water out.
    • CAUTION: HOT STEAM may escape case when opened. Check the temperature of the pacifiers before use! Periodically wash the case and pacifier with hot water and mild detergent then rinse clean. Water may get inside pacifier during cleaning and can be removed by squeezing the nipple. Dry thoroughly before storage. For hygiene and safety, replace the case and pacifiers after 2 months of use.
    • WARNING: Use care when removing case from microwave as hot water and steam collect inside. Case is intended for use only with the NUK pacifiers sold in the case. DO NOT place case on metallic grill that comes with some microwave ovens. Follow the instructions above for your microwave oven. DO NOT HEAT FOR MORE THAN THE RECOMMENDED TIME!

French (Canadian): 

  • Désinfecter les sucettes en les faisant bouillir dans l’eau pendant 5 minutes.
  • Nettoyage continu :
    • Ajouter au moins 20 mL/0,7 oz d’eau (au bas de la ligne ▼ de remplissage).
    • MISE EN GARDE: L’utilisation de moins de 20 mL/0,7 oz d’eau dans le boîtier peut provoquer le gauchissement du boîtier et de la sucette. Placer un boîtier à la fois dans le micro-ondes avec le mamelon vers le bas et l’étui fermé pendant 4 minutes à une puissance de 700 à 1000 W. Laisser refroidir pendant 5 minutes avant d’en retirer le contenu. Retirer délicatement le boîtier du four à micro-ondes, puis ouvrir le boîtier et verser le surplus d’eau.
    • ATTENTION : De la VAPEUR CHAUDE peut s’échapper du boîtier lorsqu’on l’ouvre. Vérifier la température des sucettes avant utilisation! Laver régulièrement le boîtier et la sucette avec de l’eau chaude et un détergent doux, puis rincer soigneusement. L’eau peut pénétrer à l’intérieur de la sucette pendant le nettoyage; on peut la retirer en appuyant sur la tétine. Bien assécher avant de ranger. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, remplacer le boîtier et les sucettes après 2 mois d’utilisation.
    • MISE EN GARDE: Faire preuve de prudence au moment de retirer le boîtier du four à micro-ondes, car de l’eau chaude et de la vapeur s’accumulent à l’intérieur. Le boîtier est destiné à être utilisé uniquement avec les sucettes NUK vendues dans celui-ci. NE PAS placer le boîtier sur la grille métallique fournie avec certains fours à micro-ondes. Suivre les directives ci-dessus au sujet du four à micro-ondes. NE PAS CHAUFFER PLUS QUE LE TEMPS RECOMMANDÉ!

Español (Spanish): 

  • Esterilice los chupetes sumergiéndolos en agua hirviente por 5 minutos.
  • Para la limpieza continua:
    • Añada por lo menos 0.7 onzas/20 mL de agua (hasta el fondo de la línea indicada ▼en la caja).
    • ADVERTENCIA: Usar menos de 0.7 onzas/20 mL de agua podría resultar en el torcimiento de la caja y/o el chupete. Ponga una caja a la vez en el microondas con la tetina orientada hacia abajo y la caja cerrada por 4 minutos a 700 a 1000 vatios de energía. Antes de retirar el contenido, déjelo enfriarse por 5 minutos. Saque cuidadosamente la caja del microondas, abra la caja y viértala para eliminar el agua que sobra.
    • PRECAUCIÓN: EL VAPOR CALIENTE podría escapar de la caja al abrirla. Verifique la temperatura de los chupetes antes de usarlos. De vez en cuando, lave la caja y el chupete con agua caliente y un detergente leve, luego enjuáguelos. Agua podría entrar en el chupete durante la limpieza y puede retirarse apretando la tetina. Séquelos bien antes del almacenamiento. Para asegurar la higiene y la seguridad, reemplace la caja y los chupetes después de 2 meses de uso.
    • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sacar la caja del microondas, ya que agua caliente y vapor se acumulan dentro de ella. La caja está diseñada para uso solamente con los chupetes de NUK que se venden en la caja. NO coloque la caja sobre la parrilla metálica que se incluye con algunos hornos microondas. Siga las instrucciones anteriores para su horno microondas. NO LA CALIENTE MÁS QUE POR EL TIEMPO RECOMENDADO.

 

Before first Use | Avant la première utilisation | Antes del primer uso

English: 

  • Sanitize by boiling in water for 5 minutes.
  • For daily cleaning, wash with hot water and mild detergent then rinse clean. Dishwasher-safe (top rack).
  • Water may get inside the nipple during cleaning, and can be removed by squeezing the nipple.
  • For hygiene and safety, replace pacifiers after 2 months of use.

         If Glow in the Dark:

  • Expose pacifier to light for 2 minutes for maximum glow. No not put into direct sunlight.

French (Canadian): 

  • Désinfectez en faisant bouillir dans l’eau pendant cinq minutes.
  • Pour le nettoyage quotidien, lavez à l’eau chaude avec un détergent doux et rincez soigneusement. Va au lave-vaisselle (plateau supérieur).
  • De l’eau peut s’infiltrer dans la tétine au cours du nettoyage, laquelle peut être retirée en pinçant la tétine.
  • Par souci d’hygiène et de sécurité, remplacez les sucettes après deux mois d’utilisation.

         Si Cela S'illumine Dans le Noir:

  • Pour une luminosité maximale, exposer la sucette á la lumière d'une lampe pendant 2 minutes. Ne pas exposer directement á la lumière du soleil.

Español (Spanish): 

  • Higienícelo hirviéndolo en agua durante 5 minutos.
  • Para realizar la limpieza diaria, lave con agua abundante y jabón suave, y luego enjuague. Apto para lavavajillas (en el estante superior).
  • Al limpiar la tetina, puede entrar agua. Para sacarla, apriete la tetina.
  • Por cuestiones de higiene y seguridad, los chupetes deben reemplazarse tras los 2 meses de uso.

         Si Brilla en la Oscuridad:

  • Exponga el chupete a la luz durante 2 minutos para obtener un máximo brillo. No lo exponga directamente a la luz del sol.

 

CautionAttentionPrecaución

English: 

  • Do not attach ribbons or cords through ventilation holes. 
  • Do not leave baby unattended while using a pacifier.

French (Canadian): 

  • Ne passez jamais de rubans ou de cordons dans les trous d’aération.
  • Ne laissez pas un enfant avec une sucette sans surveillance.

Español (Spanish): 

  • No coloque cintas ni cordones a través de los orificios de ventilación.
  • No deje al bebé sin supervisión mientras usa el chupete.

 

Warning | Mise En Garde | Advertencia

English: 

  • Do Not Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation Danger.
  • To prevent possible choking hazard, test before each use by pulling the nipple in all directions checking for cuts or tears. Do not use if the nipple is damaged.

         Note:

  • If the pacifier becomes lodged in the mouth, remove it as gently as possible. It is designed so that it cannot be swallowed.

French (Canadian): 

  • N’attachez pas la sucette autour du cou de l’enfant, afin d’éviter tout risque d’étranglement.
  • Pour éviter les risques de suffocation, vérifiez qu’il n’y a pas de coupure ou de déchirure dans la tétine avant chaque utilisation en l’étirant dans tous les sens. N’utilisez pas la tétine si elle est endommagée.

         Remarque:

  • Si la sucette reste coincée dans la bouche de votre enfant, sortez-la le plus délicatement possible. Elle est conçue de sorte à ne pas pouvoir être avalée.

Español (Spanish): 

  • No ate el chupete alrededor del cuello del niño porque puede presentar riesgo de estrangulamiento.
  • Para evitar un posible riesgo de ahogo, pruebe el chupete antes de cada uso. Jale la tetina en todas las direcciones en busca de cortes o roturas. No utilice el chupete si la tetina está dañada.

         Nota:

  • Si el chupete se queda atorado en la boca, retírelo con la mayor suavidad posible. Está diseñado de manera que no pueda tragarse.

 

Case Statments

English: 

  • Sanitize the pacifiers by boiling in water for 5 minutes.
  • For Continued Cleaning:
    • Add at least 0.7oz/20mL of water (to the bottom of the fill line ▼on the case).
    • WARNING: Using less than 0.7oz/20mL of water to case may cause warping of the case and/or pacifier. Place one case at a time in the microwave with nipple facing down and the case closed for 4 minutes at 700-1000W. Before removing contents, let cool for 5 minutes. Carefully remove case from microwave, open case, and pour excess water out.
    • CAUTION: HOT STEAM may escape case when opened. Check the temperature of the pacifiers before use! Periodically wash the case and pacifier with hot water and mild detergent then rinse clean. Water may get inside pacifier during cleaning and can be removed by squeezing the nipple. Dry thoroughly before storage. For hygiene and safety, replace the case and pacifiers after 2 months of use.
    • WARNING: Use care when removing case from microwave as hot water and steam collect inside. Case is intended for use only with the NUK pacifiers sold in the case. DO NOT place case on metallic grill that comes with some microwave ovens. Follow the instructions above for your microwave oven. DO NOT HEAT FOR MORE THAN THE RECOMMENDED TIME!

French (Canadian): 

  • Désinfecter les sucettes en les faisant bouillir dans l’eau pendant 5 minutes.
  • Nettoyage continu :
    • Ajouter au moins 20 mL/0,7 oz d’eau (au bas de la ligne ▼ de remplissage).
    • MISE EN GARDE: L’utilisation de moins de 20 mL/0,7 oz d’eau dans le boîtier peut provoquer le gauchissement du boîtier et de la sucette. Placer un boîtier à la fois dans le micro-ondes avec le mamelon vers le bas et l’étui fermé pendant 4 minutes à une puissance de 700 à 1000 W. Laisser refroidir pendant 5 minutes avant d’en retirer le contenu. Retirer délicatement le boîtier du four à micro-ondes, puis ouvrir le boîtier et verser le surplus d’eau.
    • ATTENTION : De la VAPEUR CHAUDE peut s’échapper du boîtier lorsqu’on l’ouvre. Vérifier la température des sucettes avant utilisation! Laver régulièrement le boîtier et la sucette avec de l’eau chaude et un détergent doux, puis rincer soigneusement. L’eau peut pénétrer à l’intérieur de la sucette pendant le nettoyage; on peut la retirer en appuyant sur la tétine. Bien assécher avant de ranger. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, remplacer le boîtier et les sucettes après 2 mois d’utilisation.
    • MISE EN GARDE: Faire preuve de prudence au moment de retirer le boîtier du four à micro-ondes, car de l’eau chaude et de la vapeur s’accumulent à l’intérieur. Le boîtier est destiné à être utilisé uniquement avec les sucettes NUK vendues dans celui-ci. NE PAS placer le boîtier sur la grille métallique fournie avec certains fours à micro-ondes. Suivre les directives ci-dessus au sujet du four à micro-ondes. NE PAS CHAUFFER PLUS QUE LE TEMPS RECOMMANDÉ!

Español (Spanish): 

  • Esterilice los chupetes sumergiéndolos en agua hirviente por 5 minutos.
  • Para la limpieza continua:
    • Añada por lo menos 0.7 onzas/20 mL de agua (hasta el fondo de la línea indicada ▼en la caja).
    • ADVERTENCIA: Usar menos de 0.7 onzas/20 mL de agua podría resultar en el torcimiento de la caja y/o el chupete. Ponga una caja a la vez en el microondas con la tetina orientada hacia abajo y la caja cerrada por 4 minutos a 700 a 1000 vatios de energía. Antes de retirar el contenido, déjelo enfriarse por 5 minutos. Saque cuidadosamente la caja del microondas, abra la caja y viértala para eliminar el agua que sobra.
    • PRECAUCIÓN: EL VAPOR CALIENTE podría escapar de la caja al abrirla. Verifique la temperatura de los chupetes antes de usarlos. De vez en cuando, lave la caja y el chupete con agua caliente y un detergente leve, luego enjuáguelos. Agua podría entrar en el chupete durante la limpieza y puede retirarse apretando la tetina. Séquelos bien antes del almacenamiento. Para asegurar la higiene y la seguridad, reemplace la caja y los chupetes después de 2 meses de uso.
    • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sacar la caja del microondas, ya que agua caliente y vapor se acumulan dentro de ella. La caja está diseñada para uso solamente con los chupetes de NUK que se venden en la caja. NO coloque la caja sobre la parrilla metálica que se incluye con algunos hornos microondas. Siga las instrucciones anteriores para su horno microondas. NO LA CALIENTE MÁS QUE POR EL TIEMPO RECOMENDADO.

Before first Use | Avant la première utilisation | Antes del primer uso

English: 

  • Sanitize by boiling in water for 5 minutes.
  • For daily cleaning, wash with hot water and mild detergent then rinse clean. Dishwasher-safe (top rack).
  • Water may get inside the nipple during cleaning, and can be removed by squeezing the nipple.
  • For hygiene and safety, replace pacifiers after 2 months of use.

         If Glow in the Dark:

  • Expose pacifier to light for 2 minutes for maximum glow. No not put into direct sunlight.

French (Canadian): 

  • Désinfectez en faisant bouillir dans l’eau pendant cinq minutes.
  • Pour le nettoyage quotidien, lavez à l’eau chaude avec un détergent doux et rincez soigneusement. Va au lave-vaisselle (plateau supérieur).
  • De l’eau peut s’infiltrer dans la tétine au cours du nettoyage, laquelle peut être retirée en pinçant la tétine.
  • Par souci d’hygiène et de sécurité, remplacez les sucettes après deux mois d’utilisation.

         Si Cela S'illumine Dans le Noir:

  • Pour une luminosité maximale, exposer la sucette á la lumière d'une lampe pendant 2 minutes. Ne pas exposer directement á la lumière du soleil.

Español (Spanish): 

  • Higienícelo hirviéndolo en agua durante 5 minutos.
  • Para realizar la limpieza diaria, lave con agua abundante y jabón suave, y luego enjuague. Apto para lavavajillas (en el estante superior).
  • Al limpiar la tetina, puede entrar agua. Para sacarla, apriete la tetina.
  • Por cuestiones de higiene y seguridad, los chupetes deben reemplazarse tras los 2 meses de uso.

         Si Brilla en la Oscuridad:

  • Exponga el chupete a la luz durante 2 minutos para obtener un máximo brillo. No lo exponga directamente a la luz del sol.

 

CautionAttentionPrecaución

English: 

  • Do not attach ribbons or cords through ventilation holes. 
  • Do not leave baby unattended while using a pacifier.

French (Canadian): 

  • Ne passez jamais de rubans ou de cordons dans les trous d’aération.
  • Ne laissez pas un enfant avec une sucette sans surveillance.

Español (Spanish): 

  • No coloque cintas ni cordones a través de los orificios de ventilación.
  • No deje al bebé sin supervisión mientras usa el chupete.

 

Warning | Mise En Garde | Advertencia

English: 

  • Do Not Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation Danger.
  • To prevent possible choking hazard, test before each use by pulling the nipple in all directions checking for cuts or tears. Do not use if the nipple is damaged.

         Note:

  • If the pacifier becomes lodged in the mouth, remove it as gently as possible. It is designed so that it cannot be swallowed.

French (Canadian): 

  • N’attachez pas la sucette autour du cou de l’enfant, afin d’éviter tout risque d’étranglement.
  • Pour éviter les risques de suffocation, vérifiez qu’il n’y a pas de coupure ou de déchirure dans la tétine avant chaque utilisation en l’étirant dans tous les sens. N’utilisez pas la tétine si elle est endommagée.

         Remarque:

  • Si la sucette reste coincée dans la bouche de votre enfant, sortez-la le plus délicatement possible. Elle est conçue de sorte à ne pas pouvoir être avalée.

Español (Spanish): 

  • No ate el chupete alrededor del cuello del niño porque puede presentar riesgo de estrangulamiento.
  • Para evitar un posible riesgo de ahogo, pruebe el chupete antes de cada uso. Jale la tetina en todas las direcciones en busca de cortes o roturas. No utilice el chupete si la tetina está dañada.

         Nota:

  • Si el chupete se queda atorado en la boca, retírelo con la mayor suavidad posible. Está diseñado de manera que no pueda tragarse.

 

Case Statments

English: 

  • Sanitize the pacifiers by boiling in water for 5 minutes.
  • For Continued Cleaning:
    • Add at least 0.7oz/20mL of water (to the bottom of the fill line ▼on the case).
    • WARNING: Using less than 0.7oz/20mL of water to case may cause warping of the case and/or pacifier. Place one case at a time in the microwave with nipple facing down and the case closed for 4 minutes at 700-1000W. Before removing contents, let cool for 5 minutes. Carefully remove case from microwave, open case, and pour excess water out.
    • CAUTION: HOT STEAM may escape case when opened. Check the temperature of the pacifiers before use! Periodically wash the case and pacifier with hot water and mild detergent then rinse clean. Water may get inside pacifier during cleaning and can be removed by squeezing the nipple. Dry thoroughly before storage. For hygiene and safety, replace the case and pacifiers after 2 months of use.
    • WARNING: Use care when removing case from microwave as hot water and steam collect inside. Case is intended for use only with the NUK pacifiers sold in the case. DO NOT place case on metallic grill that comes with some microwave ovens. Follow the instructions above for your microwave oven. DO NOT HEAT FOR MORE THAN THE RECOMMENDED TIME!

French (Canadian): 

  • Désinfecter les sucettes en les faisant bouillir dans l’eau pendant 5 minutes.
  • Nettoyage continu :
    • Ajouter au moins 20 mL/0,7 oz d’eau (au bas de la ligne ▼ de remplissage).
    • MISE EN GARDE: L’utilisation de moins de 20 mL/0,7 oz d’eau dans le boîtier peut provoquer le gauchissement du boîtier et de la sucette. Placer un boîtier à la fois dans le micro-ondes avec le mamelon vers le bas et l’étui fermé pendant 4 minutes à une puissance de 700 à 1000 W. Laisser refroidir pendant 5 minutes avant d’en retirer le contenu. Retirer délicatement le boîtier du four à micro-ondes, puis ouvrir le boîtier et verser le surplus d’eau.
    • ATTENTION : De la VAPEUR CHAUDE peut s’échapper du boîtier lorsqu’on l’ouvre. Vérifier la température des sucettes avant utilisation! Laver régulièrement le boîtier et la sucette avec de l’eau chaude et un détergent doux, puis rincer soigneusement. L’eau peut pénétrer à l’intérieur de la sucette pendant le nettoyage; on peut la retirer en appuyant sur la tétine. Bien assécher avant de ranger. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, remplacer le boîtier et les sucettes après 2 mois d’utilisation.
    • MISE EN GARDE: Faire preuve de prudence au moment de retirer le boîtier du four à micro-ondes, car de l’eau chaude et de la vapeur s’accumulent à l’intérieur. Le boîtier est destiné à être utilisé uniquement avec les sucettes NUK vendues dans celui-ci. NE PAS placer le boîtier sur la grille métallique fournie avec certains fours à micro-ondes. Suivre les directives ci-dessus au sujet du four à micro-ondes. NE PAS CHAUFFER PLUS QUE LE TEMPS RECOMMANDÉ!

Español (Spanish): 

  • Esterilice los chupetes sumergiéndolos en agua hirviente por 5 minutos.
  • Para la limpieza continua:
    • Añada por lo menos 0.7 onzas/20 mL de agua (hasta el fondo de la línea indicada ▼en la caja).
    • ADVERTENCIA: Usar menos de 0.7 onzas/20 mL de agua podría resultar en el torcimiento de la caja y/o el chupete. Ponga una caja a la vez en el microondas con la tetina orientada hacia abajo y la caja cerrada por 4 minutos a 700 a 1000 vatios de energía. Antes de retirar el contenido, déjelo enfriarse por 5 minutos. Saque cuidadosamente la caja del microondas, abra la caja y viértala para eliminar el agua que sobra.
    • PRECAUCIÓN: EL VAPOR CALIENTE podría escapar de la caja al abrirla. Verifique la temperatura de los chupetes antes de usarlos. De vez en cuando, lave la caja y el chupete con agua caliente y un detergente leve, luego enjuáguelos. Agua podría entrar en el chupete durante la limpieza y puede retirarse apretando la tetina. Séquelos bien antes del almacenamiento. Para asegurar la higiene y la seguridad, reemplace la caja y los chupetes después de 2 meses de uso.
    • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sacar la caja del microondas, ya que agua caliente y vapor se acumulan dentro de ella. La caja está diseñada para uso solamente con los chupetes de NUK que se venden en la caja. NO coloque la caja sobre la parrilla metálica que se incluye con algunos hornos microondas. Siga las instrucciones anteriores para su horno microondas. NO LA CALIENTE MÁS QUE POR EL TIEMPO RECOMENDADO.

 

Before first Use | Avant la première utilisation | Antes del primer uso

English: 

  • Sanitize by boiling in water for 5 minutes.
  • For daily cleaning, wash with hot water and mild detergent then rinse clean. Dishwasher-safe (top rack).
  • Water may get inside the nipple during cleaning, and can be removed by squeezing the nipple.
  • For hygiene and safety, replace pacifiers after 2 months of use.

         If Glow in the Dark:

  • Expose pacifier to light for 2 minutes for maximum glow. No not put into direct sunlight.

French (Canadian): 

  • Désinfectez en faisant bouillir dans l’eau pendant cinq minutes.
  • Pour le nettoyage quotidien, lavez à l’eau chaude avec un détergent doux et rincez soigneusement. Va au lave-vaisselle (plateau supérieur).
  • De l’eau peut s’infiltrer dans la tétine au cours du nettoyage, laquelle peut être retirée en pinçant la tétine.
  • Par souci d’hygiène et de sécurité, remplacez les sucettes après deux mois d’utilisation.

         Si Cela S'illumine Dans le Noir:

  • Pour une luminosité maximale, exposer la sucette á la lumière d'une lampe pendant 2 minutes. Ne pas exposer directement á la lumière du soleil.

Español (Spanish): 

  • Higienícelo hirviéndolo en agua durante 5 minutos.
  • Para realizar la limpieza diaria, lave con agua abundante y jabón suave, y luego enjuague. Apto para lavavajillas (en el estante superior).
  • Al limpiar la tetina, puede entrar agua. Para sacarla, apriete la tetina.
  • Por cuestiones de higiene y seguridad, los chupetes deben reemplazarse tras los 2 meses de uso.

         Si Brilla en la Oscuridad:

  • Exponga el chupete a la luz durante 2 minutos para obtener un máximo brillo. No lo exponga directamente a la luz del sol.

 

CautionAttentionPrecaución

English: 

  • Do not attach ribbons or cords through ventilation holes. 
  • Do not leave baby unattended while using a pacifier.

French (Canadian): 

  • Ne passez jamais de rubans ou de cordons dans les trous d’aération.
  • Ne laissez pas un enfant avec une sucette sans surveillance.

Español (Spanish): 

  • No coloque cintas ni cordones a través de los orificios de ventilación.
  • No deje al bebé sin supervisión mientras usa el chupete.

 

Warning | Mise En Garde | Advertencia

English: 

  • Do Not Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation Danger.
  • To prevent possible choking hazard, test before each use by pulling the nipple in all directions checking for cuts or tears. Do not use if the nipple is damaged.

         Note:

  • If the pacifier becomes lodged in the mouth, remove it as gently as possible. It is designed so that it cannot be swallowed.

French (Canadian): 

  • N’attachez pas la sucette autour du cou de l’enfant, afin d’éviter tout risque d’étranglement.
  • Pour éviter les risques de suffocation, vérifiez qu’il n’y a pas de coupure ou de déchirure dans la tétine avant chaque utilisation en l’étirant dans tous les sens. N’utilisez pas la tétine si elle est endommagée.

         Remarque:

  • Si la sucette reste coincée dans la bouche de votre enfant, sortez-la le plus délicatement possible. Elle est conçue de sorte à ne pas pouvoir être avalée.

Español (Spanish): 

  • No ate el chupete alrededor del cuello del niño porque puede presentar riesgo de estrangulamiento.
  • Para evitar un posible riesgo de ahogo, pruebe el chupete antes de cada uso. Jale la tetina en todas las direcciones en busca de cortes o roturas. No utilice el chupete si la tetina está dañada.

         Nota:

  • Si el chupete se queda atorado en la boca, retírelo con la mayor suavidad posible. Está diseñado de manera que no pueda tragarse.

 

Case Statments

English: 

  • Sanitize the pacifiers by boiling in water for 5 minutes.
  • For Continued Cleaning:
    • Add at least 0.7oz/20mL of water (to the bottom of the fill line ▼on the case).
    • WARNING: Using less than 0.7oz/20mL of water to case may cause warping of the case and/or pacifier. Place one case at a time in the microwave with nipple facing down and the case closed for 4 minutes at 700-1000W. Before removing contents, let cool for 5 minutes. Carefully remove case from microwave, open case, and pour excess water out.
    • CAUTION: HOT STEAM may escape case when opened. Check the temperature of the pacifiers before use! Periodically wash the case and pacifier with hot water and mild detergent then rinse clean. Water may get inside pacifier during cleaning and can be removed by squeezing the nipple. Dry thoroughly before storage. For hygiene and safety, replace the case and pacifiers after 2 months of use.
    • WARNING: Use care when removing case from microwave as hot water and steam collect inside. Case is intended for use only with the NUK pacifiers sold in the case. DO NOT place case on metallic grill that comes with some microwave ovens. Follow the instructions above for your microwave oven. DO NOT HEAT FOR MORE THAN THE RECOMMENDED TIME!

French (Canadian): 

  • Désinfecter les sucettes en les faisant bouillir dans l’eau pendant 5 minutes.
  • Nettoyage continu :
    • Ajouter au moins 20 mL/0,7 oz d’eau (au bas de la ligne ▼ de remplissage).
    • MISE EN GARDE: L’utilisation de moins de 20 mL/0,7 oz d’eau dans le boîtier peut provoquer le gauchissement du boîtier et de la sucette. Placer un boîtier à la fois dans le micro-ondes avec le mamelon vers le bas et l’étui fermé pendant 4 minutes à une puissance de 700 à 1000 W. Laisser refroidir pendant 5 minutes avant d’en retirer le contenu. Retirer délicatement le boîtier du four à micro-ondes, puis ouvrir le boîtier et verser le surplus d’eau.
    • ATTENTION : De la VAPEUR CHAUDE peut s’échapper du boîtier lorsqu’on l’ouvre. Vérifier la température des sucettes avant utilisation! Laver régulièrement le boîtier et la sucette avec de l’eau chaude et un détergent doux, puis rincer soigneusement. L’eau peut pénétrer à l’intérieur de la sucette pendant le nettoyage; on peut la retirer en appuyant sur la tétine. Bien assécher avant de ranger. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, remplacer le boîtier et les sucettes après 2 mois d’utilisation.
    • MISE EN GARDE: Faire preuve de prudence au moment de retirer le boîtier du four à micro-ondes, car de l’eau chaude et de la vapeur s’accumulent à l’intérieur. Le boîtier est destiné à être utilisé uniquement avec les sucettes NUK vendues dans celui-ci. NE PAS placer le boîtier sur la grille métallique fournie avec certains fours à micro-ondes. Suivre les directives ci-dessus au sujet du four à micro-ondes. NE PAS CHAUFFER PLUS QUE LE TEMPS RECOMMANDÉ!

Español (Spanish): 

  • Esterilice los chupetes sumergiéndolos en agua hirviente por 5 minutos.
  • Para la limpieza continua:
    • Añada por lo menos 0.7 onzas/20 mL de agua (hasta el fondo de la línea indicada ▼en la caja).
    • ADVERTENCIA: Usar menos de 0.7 onzas/20 mL de agua podría resultar en el torcimiento de la caja y/o el chupete. Ponga una caja a la vez en el microondas con la tetina orientada hacia abajo y la caja cerrada por 4 minutos a 700 a 1000 vatios de energía. Antes de retirar el contenido, déjelo enfriarse por 5 minutos. Saque cuidadosamente la caja del microondas, abra la caja y viértala para eliminar el agua que sobra.
    • PRECAUCIÓN: EL VAPOR CALIENTE podría escapar de la caja al abrirla. Verifique la temperatura de los chupetes antes de usarlos. De vez en cuando, lave la caja y el chupete con agua caliente y un detergente leve, luego enjuáguelos. Agua podría entrar en el chupete durante la limpieza y puede retirarse apretando la tetina. Séquelos bien antes del almacenamiento. Para asegurar la higiene y la seguridad, reemplace la caja y los chupetes después de 2 meses de uso.
    • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sacar la caja del microondas, ya que agua caliente y vapor se acumulan dentro de ella. La caja está diseñada para uso solamente con los chupetes de NUK que se venden en la caja. NO coloque la caja sobre la parrilla metálica que se incluye con algunos hornos microondas. Siga las instrucciones anteriores para su horno microondas. NO LA CALIENTE MÁS QUE POR EL TIEMPO RECOMENDADO.

 

Before first Use | Avant la première utilisation | Antes del primer uso

English: 

  • Sanitize by boiling in water for 5 minutes.
  • For daily cleaning, wash with hot water and mild detergent then rinse clean. Dishwasher-safe (top rack).
  • Water may get inside the nipple during cleaning, and can be removed by squeezing the nipple.
  • For hygiene and safety, replace pacifiers after 2 months of use.

         If Glow in the Dark:

  • Expose pacifier to light for 2 minutes for maximum glow. No not put into direct sunlight.

French (Canadian): 

  • Désinfectez en faisant bouillir dans l’eau pendant cinq minutes.
  • Pour le nettoyage quotidien, lavez à l’eau chaude avec un détergent doux et rincez soigneusement. Va au lave-vaisselle (plateau supérieur).
  • De l’eau peut s’infiltrer dans la tétine au cours du nettoyage, laquelle peut être retirée en pinçant la tétine.
  • Par souci d’hygiène et de sécurité, remplacez les sucettes après deux mois d’utilisation.

         Si Cela S'illumine Dans le Noir:

  • Pour une luminosité maximale, exposer la sucette á la lumière d'une lampe pendant 2 minutes. Ne pas exposer directement á la lumière du soleil.

Español (Spanish): 

  • Higienícelo hirviéndolo en agua durante 5 minutos.
  • Para realizar la limpieza diaria, lave con agua abundante y jabón suave, y luego enjuague. Apto para lavavajillas (en el estante superior).
  • Al limpiar la tetina, puede entrar agua. Para sacarla, apriete la tetina.
  • Por cuestiones de higiene y seguridad, los chupetes deben reemplazarse tras los 2 meses de uso.

         Si Brilla en la Oscuridad:

  • Exponga el chupete a la luz durante 2 minutos para obtener un máximo brillo. No lo exponga directamente a la luz del sol.

 

CautionAttentionPrecaución

English: 

  • Do not attach ribbons or cords through ventilation holes. 
  • Do not leave baby unattended while using a pacifier.

French (Canadian): 

  • Ne passez jamais de rubans ou de cordons dans les trous d’aération.
  • Ne laissez pas un enfant avec une sucette sans surveillance.

Español (Spanish): 

  • No coloque cintas ni cordones a través de los orificios de ventilación.
  • No deje al bebé sin supervisión mientras usa el chupete.

 

Warning | Mise En Garde | Advertencia

English: 

  • Do Not Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation Danger.
  • To prevent possible choking hazard, test before each use by pulling the nipple in all directions checking for cuts or tears. Do not use if the nipple is damaged.

         Note:

  • If the pacifier becomes lodged in the mouth, remove it as gently as possible. It is designed so that it cannot be swallowed.

French (Canadian): 

  • N’attachez pas la sucette autour du cou de l’enfant, afin d’éviter tout risque d’étranglement.
  • Pour éviter les risques de suffocation, vérifiez qu’il n’y a pas de coupure ou de déchirure dans la tétine avant chaque utilisation en l’étirant dans tous les sens. N’utilisez pas la tétine si elle est endommagée.

         Remarque:

  • Si la sucette reste coincée dans la bouche de votre enfant, sortez-la le plus délicatement possible. Elle est conçue de sorte à ne pas pouvoir être avalée.

Español (Spanish): 

  • No ate el chupete alrededor del cuello del niño porque puede presentar riesgo de estrangulamiento.
  • Para evitar un posible riesgo de ahogo, pruebe el chupete antes de cada uso. Jale la tetina en todas las direcciones en busca de cortes o roturas. No utilice el chupete si la tetina está dañada.

         Nota:

  • Si el chupete se queda atorado en la boca, retírelo con la mayor suavidad posible. Está diseñado de manera que no pueda tragarse.

 

Case Statments

English: 

  • Sanitize the pacifiers by boiling in water for 5 minutes.
  • For Continued Cleaning:
    • Add at least 0.7oz/20mL of water (to the bottom of the fill line ▼on the case).
    • WARNING: Using less than 0.7oz/20mL of water to case may cause warping of the case and/or pacifier. Place one case at a time in the microwave with nipple facing down and the case closed for 4 minutes at 700-1000W. Before removing contents, let cool for 5 minutes. Carefully remove case from microwave, open case, and pour excess water out.
    • CAUTION: HOT STEAM may escape case when opened. Check the temperature of the pacifiers before use! Periodically wash the case and pacifier with hot water and mild detergent then rinse clean. Water may get inside pacifier during cleaning and can be removed by squeezing the nipple. Dry thoroughly before storage. For hygiene and safety, replace the case and pacifiers after 2 months of use.
    • WARNING: Use care when removing case from microwave as hot water and steam collect inside. Case is intended for use only with the NUK pacifiers sold in the case. DO NOT place case on metallic grill that comes with some microwave ovens. Follow the instructions above for your microwave oven. DO NOT HEAT FOR MORE THAN THE RECOMMENDED TIME!

French (Canadian): 

  • Désinfecter les sucettes en les faisant bouillir dans l’eau pendant 5 minutes.
  • Nettoyage continu :
    • Ajouter au moins 20 mL/0,7 oz d’eau (au bas de la ligne ▼ de remplissage).
    • MISE EN GARDE: L’utilisation de moins de 20 mL/0,7 oz d’eau dans le boîtier peut provoquer le gauchissement du boîtier et de la sucette. Placer un boîtier à la fois dans le micro-ondes avec le mamelon vers le bas et l’étui fermé pendant 4 minutes à une puissance de 700 à 1000 W. Laisser refroidir pendant 5 minutes avant d’en retirer le contenu. Retirer délicatement le boîtier du four à micro-ondes, puis ouvrir le boîtier et verser le surplus d’eau.
    • ATTENTION : De la VAPEUR CHAUDE peut s’échapper du boîtier lorsqu’on l’ouvre. Vérifier la température des sucettes avant utilisation! Laver régulièrement le boîtier et la sucette avec de l’eau chaude et un détergent doux, puis rincer soigneusement. L’eau peut pénétrer à l’intérieur de la sucette pendant le nettoyage; on peut la retirer en appuyant sur la tétine. Bien assécher avant de ranger. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, remplacer le boîtier et les sucettes après 2 mois d’utilisation.
    • MISE EN GARDE: Faire preuve de prudence au moment de retirer le boîtier du four à micro-ondes, car de l’eau chaude et de la vapeur s’accumulent à l’intérieur. Le boîtier est destiné à être utilisé uniquement avec les sucettes NUK vendues dans celui-ci. NE PAS placer le boîtier sur la grille métallique fournie avec certains fours à micro-ondes. Suivre les directives ci-dessus au sujet du four à micro-ondes. NE PAS CHAUFFER PLUS QUE LE TEMPS RECOMMANDÉ!

Español (Spanish): 

  • Esterilice los chupetes sumergiéndolos en agua hirviente por 5 minutos.
  • Para la limpieza continua:
    • Añada por lo menos 0.7 onzas/20 mL de agua (hasta el fondo de la línea indicada ▼en la caja).
    • ADVERTENCIA: Usar menos de 0.7 onzas/20 mL de agua podría resultar en el torcimiento de la caja y/o el chupete. Ponga una caja a la vez en el microondas con la tetina orientada hacia abajo y la caja cerrada por 4 minutos a 700 a 1000 vatios de energía. Antes de retirar el contenido, déjelo enfriarse por 5 minutos. Saque cuidadosamente la caja del microondas, abra la caja y viértala para eliminar el agua que sobra.
    • PRECAUCIÓN: EL VAPOR CALIENTE podría escapar de la caja al abrirla. Verifique la temperatura de los chupetes antes de usarlos. De vez en cuando, lave la caja y el chupete con agua caliente y un detergente leve, luego enjuáguelos. Agua podría entrar en el chupete durante la limpieza y puede retirarse apretando la tetina. Séquelos bien antes del almacenamiento. Para asegurar la higiene y la seguridad, reemplace la caja y los chupetes después de 2 meses de uso.
    • ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sacar la caja del microondas, ya que agua caliente y vapor se acumulan dentro de ella. La caja está diseñada para uso solamente con los chupetes de NUK que se venden en la caja. NO coloque la caja sobre la parrilla metálica que se incluye con algunos hornos microondas. Siga las instrucciones anteriores para su horno microondas. NO LA CALIENTE MÁS QUE POR EL TIEMPO RECOMENDADO.